Balinese, Malay, and Mandarin Chinese versions of the poem
OKA ISTRI SANÉ SEPI
(seloka bakti)
Manira madrué oka istri.
Ring dija? — Tan ika, tan iki.
Akuda warsa yusana? — Yuga-yuga.
Sira parabé? — (sepi)
Sané galing tur wikan
Tur becik tur wanén,
Nénten kumasapasira,
Tan kanten ring sira.
ANAKANDA SEPI
(syair kebaktian)
Aku ada anakanda puan.
Kat mana? — Kan sini, kan sana.
Berapakah umur? — Kurun-kurun.
Siapa sebutan? — (kesepian)
Yang pandai dan langkai,
Berbudi, berani,
Tidak ada mirip dengan Dia,
Tak tertampak pada sesiapa.
安靜的女兒
(虔誠的詩)
我有一個女兒。
在哪裡?— 不在這裡也不在那裡。
她年紀多大?— 幾個世紀。
的名字?—(安靜)
而且苗條、善良、
聰明、勇敢、
像沒有人一樣、
任何人都不可見。
ĀNJÌNG DE NǙ'ÉR
(qiánchéng de shī)
[Wǒ yǒu yīgè nǚ'ér.
Zài nǎlǐ? — Bùzài zhèlǐ yě bùzài nàlǐ.
Tā niánjì duōdà? — Jǐ gè shìjì.
De míngzì? — (ānjìng)
Érqiě miáotiáo, shànliáng,
Cōngmíng, yǒnggǎn,
Xiàng méiyǒu rén yīyàng,
Rènhé rén dōu bùkě jiàn.]