Balinese, Malay, and Mandarin Chinese versions of the poem
OKA ISTRI SANÉ SEPI
Manira madrué oka istri.
Ring dija? — Tan ika tan iki.
Akuda warsa yusana? — Yuga-yuga.
Sira parabé? — (sepi)
Sané galing tur wikan
Tur becik tur wanén,
Nénten kumasapasira,
Tan kanten ring sira.
ANAKANDA SEPI
Aku ada anakanda puan.
Kat mana? — Kan sini, kan sana.
Berapakah umur? — Kurun-kurun.
Siapa sebutan? — (kesepian)
Yang bijak dan langkai,
Berbudi, berani,
Tidak ada yang mirip Dia,
Tak tertampak pada sesiapa.
安靜的女兒
我有一個女兒。
在哪裡?— 不在這裡也不在那裡。
她年紀多大?— 幾個世紀。
的名字?—(安靜)
而且苗條、聰明、
善良、勇敢、
像沒有人一樣、
任何人都不可見。
ĀNJÌNG DE NǙ'ÉR
[Wǒ yǒu yīgè nǚ'ér.
Zài nǎlǐ? — Bùzài zhèlǐ yě bùzài nàlǐ.
Tā niánjì duōdà? — Jǐ gè shìjì.
De míngzì? — (ānjìng)
Érqiě miáotiáo, cōngmíng,
Shànliáng, yǒnggǎn,
Xiàng méiyǒu rén yīyàng,
Rènhé rén dōu bùkě jiàn.]